Descargar
Palabra Catorce
ﭡ
الٓرٰ كِــتَابٌ اُحْكِمَتْ اٰيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِنْ لَدُنْ حَك۪ــيمﭰ خَب۪ـيرﭰ
Bismillahir Rahmanir Rahim
“En el Nombre de Allah el Clemente y el Misericordioso”
[Con el fin de ascender junto a algunas de las verdades elevadas del Sabio Corán, y de los dichos, actos y costumbres del Profeta Muhammad (PyB), que son los verdaderos exponentes del Corán, vamos a señalar una serie de comparaciones de esas verdades que son como escalones para ayudar a los corazones deficientes de sumisión y obediencia, y explicaremos en la Conclusión una lección y un misterio sobre el favor Divino. Dado que entre las verdades, las comparaciones de la Resurrección y el Día del Juicio se han mencionado en la Palabra Diez, y en particular, en su Novena Verdad, no hay necesidad de repetirlas. Aquí sólo mencionaremos cinco “Temas” como ejemplos de las otras verdades.]
LA PRIMERA: Por ejemplo, para producir certeza sobre la aleya:خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ ﯺﰍ سِتَّةِ اَيَّامٍ[1 “Quien creo los cielos y la tierra en seis días” y su verdad elevada a la que alude a través de los días del Corán, que tal vez consiste en un largo período de tiempo como pueden ser mil o cincuenta mil años, ese mundo del ser humano y de los animales tendrá una duración de seis días, señalamos los mundos pasajeros, los universos transitorios y el cosmos efímero que el Suscriptor Glorioso crea cada día, cada año, cada siglo, cada uno de ellos es como un día. De hecho, es como si cada uno de estos mundos fuesen todos invitados como el ser humano. Por orden del Glorioso, en cada estación el mundo se llena y se vacía.
LA SEGUNDA: Por ejemplo, las aleyas:
وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ اِلَّا ﯺﰍ كِــتَابٍ مُب۪ـينﭰﱳ وَكُــلَّ شَىْءٍ اَحْصَيْنَاهُ ﯺﰍﰉ اِمَامٍ مُب۪ـينﭰ ﱳ لَا يَعْزُـبُـ عَنْهُ مِثْقَاـلُـ ذَرَّةٍ
ﯺﰆ السَّمٰوَاـتِـ وَلَا ﯺﰆ الْاَرْـضِـ وَلَٓا اَصْغَرُ مِنْ ذٰلِكَ وَلَٓا اَكْـــبَرُ اِلَّا ﯺﰍ كِــتَابٍ مُب۪ـينﭰ
Con el fin de estar convencido de la verdad elevada, estas aleyas dicen que, “Todas las cosas junto con todos sus estados se registran, antes de que vengan a la existencia, cuando vienen a la existencia y después de partir”. Señalamos que se observen las inscripciones del Glorioso, incluidas y preservadas de manera inmaterial en las semillas y las raíces de los innumerables seres ordenados que Él cambia cada estación en la página de la faz de la tierra, y particularmente en la primavera, los índices de sus seres, la vida, las historias y los principios según los cuales actúan; cuando mueren su inscripción de manera inmaterial con la misma pluma del Decreto Divino estos índices, biografías y principios en las semillas simples de sus frutos; y cada primavera que pasa, incluso preservándolos – ya sea fresco o seco – en perfecto orden de las semillas como las astillas de madera seca y los huesos, débiles y pequeños. Es como si cada primavera se adjuntase, como si una flor estuviera aferrada a la faz de la tierra en perfecto orden y equilibrio por la mano del Bello y Glorioso, a continuación, como si la arrancara, cada una se ubicara en un lugar y luego se quitara. Aunque esta es la realidad, una de las más extrañas formas de desorientación del ser humano es que él llama a esta escritura natural, esta inscripción llena de arte, este modelo pasivo de la sabiduría que es un índice de arte Dominante y sólo reflejo y manifestación de la Tabla Preservada, “Naturaleza”, y considera que es la fuente, la causa y el efecto.
اَيْنَ الثَّرَا مِنَ الثُّرَيَّا¿Puede haber alguna comparación entre el suelo y las Pléyades? ¿Puede haber alguna comparación entre la realidad y las opiniones de los negligentes?
LA TERCERA: Por ejemplo, con el fin de alcanzar la verdad que el Mensajero de Noticias Seguras descritas acerca de los Portadores del Trono, los ángeles señalaron la tierra y los cielos, y otras clases de ángeles, declarando que ellos glorifican a Allah con cuarenta mil cabezas, y con las cuarenta mil lenguas de cada cabeza, y de cuarenta mil modos con cada lengua, tienen en consideración lo siguiente. Con aleyas como:
تُسَبِّحُ لَهُ السَّمٰوَاتُ السَّبْعُ وَالْاَرْضُ وَمَنْ ف۪يهِنَّ ﱳ سَخَّرْنَا الْجِبَاـلَـ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ ﱳ اِنَّا عَرَضْنَا الْاَمَانَةَ ﱰ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَالْجِبَاـلِ ـ
el Glorioso expresa claramente que hasta el mayor y el más universal de los seres demuestra que lo glorifica de acuerdo con su universalidad y en un camino apropiado a su inmensidad. Y parece ser así. Tal como las palabras de glorificación de los cielos, que son un océano que glorifica a Allah, del mismo modo lo hacen el sol, la luna, y las estrellas, que ofrecen las palabras de alabanza de la tierra, lo que vuela alabando y glorificando a Allah, los animales, las plantas y los árboles. O sea, como los árboles y las estrellas cada uno realiza una forma particular de glorificación, también lo hace la tierra y cada parte de la ella, cada montaña y valle, la tierra y el mar, las esferas del firmamento y las constelaciones en el cielo cada uno realiza una forma universal de glorificación. La tierra, que posee miles de cabezas en cada una de las cuales hay miles de lenguas, ciertamente le hace designar un ángel que traduce y muestra en el Mundo de Similitudes las flores de la glorificación y las frutas de la alabanza que realiza con cada uno, que representa y los proclama en el Mundo de los Espíritus.
[1] Corán, 17:44, , 38:18, 33:72
[1] Corán, 6:59, 36:12, 34:3
[1] Corán, 7:54
En efecto, si las numerosas cosas toman una forma de colectividad, nace una personalidad colectiva. Si tal colectividad se funde y toma la forma de una unidad, esto resultará en una personalidad colectiva, una especie de espíritu que lo representará, y, un ángel designado que realizará su deber de la glorificación. Como ejemplo, considera el plátano aquí frente a mi cuarto, una palabra fuerte de la boca de Barla y la lengua de esta montaña: mira cuántos cientos de lenguas de las ramas más pequeñas hay en las tres cabezas de las tres ramas principales de su tronco. Estudia con cuidado cuántos cientos de palabras de las frutas bien pedidas y equilibradas tienen, y cuántos cientos de cartas de semillas aladas bien proporcionadas; ¡tal como oyes y ves cómo elocuentemente elogia y glorifica al Hacedor Glorioso, al Dueño de la orden كُنْ فَيَكُونُ “¡Se! y es!”, así también el ángel designado a ello representa su glorificación con numerosas lenguas en el Mundo del Sentido. La sabiduría requiere que esto sea así.
LA CUARTA: Por ejemplo, considera la verdad elevada expresada por aleyas como:
اِنَّمَٓا اَمْرُهُٓ اِذَٓا اَرَادَ شَيْئًا اَنْ يَقُوـلَـ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ ﱳ
وَمَٓا اَمْرُ السَّاعَةِ اِلَّا كَلَمْحِ الْبَصَرِ ﱳ وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَر۪يدِ
ﱳ تَعْرُجُ الْمَلٰٓئِكَةُ وَالرُّوحُ اِلَيْهِ ﯺﰍ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْس۪ـينﭯ اَلْفَ سَنَةٍ[1]
El Absolutamente Poderoso crea las cosas con tal facilidad y velocidad, con tal fluidez y carente de problemas, que parece, se entiende que Él crea con una simple orden. También, aunque el Hacedor Todopoderoso esté infinitamente cerca de los seres, ellos están infinitamente distantes de él. Además, a pesar de Su infinito poder y gloria, les da importancia, Él pone en orden también los asuntos más insignificantes y humildes y no los deja fuera de la belleza de Su arte. Así, la orden perfecta dentro de la facilidad absoluta observada en los seres declara la existencia de esta verdad Coránica; y entonces también la comparación siguiente demuestra su sentido y sabiduría. Por ejemplo, وَلِلّٰهِ الْمَثَلُ الْاَعْـﱱﲄ y a Allah le corresponde la descrpción más alta, los deberes que el sol muestra sobre la orden Dominante y la subyugación Divina, que como un espejo denso que mira al Nombre Divino de la Luz entre los Nombres más Hermosos del Hacedor Todo Glorioso, acercan esta verdad al entendimiento. Es como sigue:
A pesar de su elevación, el sol está infinitamente cerca de todas las cosas transparentes y brillantes, mejor dicho está más cerca de ellos que ellos mismos, y aunque tenga efecto sobre ellos de numerosos modos, como por su manifestación, su imagen y poder de la disposición, aquellas cosas transparentes están miles de años distantes y no pueden tener de ninguna manera un efecto sobre él, ellos no pueden reclamar estar cerca de él.
Además, el sol está presente y se ve en todas las partículas transparentes, y dondequiera que su luz entre, incluso se entiende que a través del reflejo del sol y su imagen es obvio que es de acuerdo con las capacidades y los colores de las partículas.
Además, la amplitud y la penetración del sol aumentan el grado enorme de su luminosidad. Es debido a la grandeza de su luminosidad que las cosas más diminutas no se pueden esconder de él ni evitarlo. Esto significa que a través del misterio de luminosidad su inmensa amplitud no excluye ni la más insignificante ni a la más débil de las cosas; por el contrario, las toma dentro de la esfera de su amplitud. Además, si supusiésemos lo imposible deberíamos imaginar que el sol actúa con voluntad en las tareas y manifestaciones que muestra, con el permiso Divino esto funcionaría con tal facilidad y velocidad; desde todas las partículas a las gotitas y desde la superficie del mar a los planetas, pareciese que realizan estas disposiciones fuertes por una simple orden. Una partícula y un planeta serían iguales ante su orden. La brillantez que otorgaría a la superficie del mar, otorgaría también la orden perfecta en una partícula de acuerdo con su capacidad.
Así, vemos que el sol, que es una burbuja luminosa en los mares de los cielos y es un espejo pequeño y denso de la manifestación del Nombre de Luz del Absolutamente Poderoso, muestra ejemplos de los tres principios de esta verdad. Y entonces, seguro que creemos con completa certeza como atestiguando que El Glorioso, Quién es
نُورُالنُّورِ ﱳ مُنَوِّرُالنُّورِ ﱳ مُقَدِّرُالنُّورِ “la Luz de la Luz, el Iluminador de la Luz, el Determinador de la Luz”, y, en comparación con Cuyo conocimiento y poder, la luz y el calor del sol es como la tierra, está siempre presente e infinitamente cerca de todas las cosas con Su conocimiento y poder, y que las cosas están completamente distantes de Él, y que Él hace cosas con tal facilidad y soltura. Se entiende que Él crea con la facilidad y la velocidad de una simple orden, y que nada en absoluto, grande o pequeño, particular o universal, puede salir de la esfera de Su poder, y que Su grandeza está cerca de todas las cosas. Y se tiene que creer en esto.
LA QUINTA: Ya que los límites de la inmensidad del Monarca de la Eternidad, de la Soberanía y de la Grandeza de Su Carácter divino se extienden de:
وَمَا قَدَرُوا اللّٰهَ حَقَّ قَدْرِه۪ وَالْاَرْـضُـ جَم۪يعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيٰمَةوَالسَّمٰوَاـتُـ مَطْوِيَّاـتٌـ بِيَم۪ينِه۪ (Corán, 39:67)
A: وَاعْلَمُٓوا اَنَّ اللّٰهَ يَحُوـلُـ بَـيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِه۪ (Corán, 8:24) Y de:
اَللّٰهُ خَالِقُ كُــلِّ شَىْءٍ وَهُوَ ﱬ كُلِّ شَىْءٍ وَك۪ــيلٌ (Corán, 39:62)
A: يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ (Corán, 2:77)
Y de: خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ (Corán, 7:54)
A: خَلَقَكُــمْ وَمَا تَعْمَلُونَ (Corán, 37:96)
Y de: مَا شَٓاءَ اللّٰهُ لَا قُوَّةَ اِلَّا بِاللّٰهِ (Corán, 18:39)
A: وَمَا تَشَٓاؤُﮀنَ اِلَّٓا اَنْ يَشَٓاءَاللّٰهُ (Corán, 76:30)
¿Cuál es el objetivo de Sus severas quejas e imponentes amenazas en el Corán contra los hijos de Adán, tan impotente, infinitamente débil, completamente pobre y necesitado infinitamente, que posee la voluntad sólo parcial y no tiene ningún poder para crear? ¿De qué modo se conforma y cómo es apropiado? A fin de estar convencido de esta verdad profunda y elevada, considera las dos comparaciones que siguen:
Primera Comparación: Por ejemplo, había un jardín real en el que había innumerables cosas fructíferas y florecientes que se les habían designado a muchos sirvientes para ocuparse de ellas. El deber de uno de los sirvientes era sólo abrir el canal de agua para que ésta pueda extenderse por todo el jardín y que éste se beneficie con ella. Pero el sirviente era perezoso y no abrió el canal, entonces el crecimiento del jardín se vio dañado y se secó. Todos los otros sirvientes tenían derecho de quejarse, no del arte Dominante del Creador ni de la supervisión real del Sultán ni del servicio obediente de la luz, aire, y tierra, sino de aquel sirviente tonto, ya que sus deberes fueron todos infructuosos, o sea que el daño los afectó a ellos también.
Segunda Comparación: Por ejemplo, si debido al abandono de su deber menor en un poderoso barco fuerte, una persona común hace que el daño afecte los resultados de los deberes de todos los demás empleados del barco, y algunos se hacen incluso para nada, el dueño del barco se quejará amargamente de él en nombre de todos los demás. Y el que ha cometido el error no puede decir: “Soy sólo una persona ordinaria. No merezco esta severidad debido a mi error sin importancia”. Porque un solo caso de inexistencia resulta en innumerables casos inexistentes, mientras que la existencia tiene resultados de acuerdo consigo misma. Porque a pesar de que la existencia de una cosa depende de la existencia de todas las condiciones y causas, su inexistencia, su retiro, ocurre con el retiro de una sola condición y resulta de la inexistencia de un solo detalle. Es por esto que, “la Destrucción es mucho más fácil que la reparación” se ha convertido en un principio universalmente aceptado. Ya que las bases de la incredulidad y del desvío, la rebelión y el pecado son la negación y el rechazo, son el abandono y la no aceptación. Sin importar qué tan positivos sean ni cuánta existencia parezcan tener, en realidad son el retiro y la inexistencia. En cuyo caso son un delito contagioso. Tal como ellos causan daño a los resultados de los actos de otros seres, así también corren un velo sobre la manifestación de las bellezas de los Nombres Divinos.
El Monarca de los Seres, Cuyo derecho es hacer estas quejas innumerables, entonces pronuncia quejas imponentes sobre el ser humano rebelde en nombre de aquellos seres. Y hacer esto es una sabiduría perfecta. Y el ser humano rebelde merece ciertamente Sus amenazas severas e imponentes; sin duda él las merece.
[1] Corán, 36:82, 16:77, 50:16, 70:4